- Church Flowers
- Fr. Dara Molloy ( Blessings )
- Who Pays for What
- Grooms Speech
- Love Quotes
- Wedding sentiments
- Banquet Settings
- Fashion Sense
- Duties of the Bride
- Best Man Speech
- Sample Marriage Vows
- Wedding Countdown
- Invitations & Stationery
- Church weddings
- Wine Basics
- The Perfect Photographer
- Etiquette for the big day
- Anniversary Symbols
- Choosing Your Wedding Reception
- Church Music Guide
- Wedding Music
- Wedding Quotes
- Order of Church Service
- The Role of the Grooms Parents
- New Testament Readings
- Irish Wedding Traditions
- Duties of Mam & Dad
- Changing your name
- Who does what on the day!
- The story of the Claddagh
- Have your cake and eat it!
- How to choose a Top DJ
- Your Wedding Videographer
- Wedding Tips
- Duties of The Groom
- Meanings of Flowers
- Old Ways Are Best
- Rules for Marriage in Ireland
- Bride's Speech
- Bridal Favours
- Wedding Vows..As Gaielge
- Weddings in Prague
- Pre-marriage courses
- Bridemaids Speech
- Old Testament Readings
- Speech Time for Mam & Dad
- Irish Wedding Blessings
- Wording for Invitations
- Transports of delight
The following Text of The Wedding Vows as Gaeilge was compiled by Fr. Pat Rogers of http://www.together.ie
To view the full text of the Wedding Mass please click on the link below:http://www.irishweddingsonline.com/weddingMassasgaeilge.html
*
Liotúirge an Chleamhnais
Seasann
an pobal go léir. Labhraíonn an sagart na focail seo leanas:
A lánuin dhilis, tá sibh tar éis teacht go dtí an eaglais
seo chun go mbuailfeadh Dia séala naofa ar bhfur ngrá i láthair an
tsagairt agus an phobail. Cuireann Críost a bheannacht ar an ngrá
seo. Tá sé tar éis sibh a choisreacan cheana fein sa bhaisteadh agus
anois cabhraíonn sé libh le sacraimint ar leith, chun go gcómhlíonfadh
sibh dualgais an phósta.
Ceistíonn an sagart an lánúin sul a meoin roimh an phósadh:
Sagart:
A. agus A., tá sibh ar tí an tsacraimint seo a cheiliúradh.
Ar tháinig sibh anseo de bhur ndeoin féin go hiomlán chun sibh féin
a thabhairt dá chéile sa phósadh?
Freagra: Thángamar.
Sagart:
An mbéidh grá agus meas agaibh ar a chéile ar
feadh bhur saoil mar fhear céile agus mar bhean chéile?
Freagra: Béidh.
Sagart:
An nglacfaidh sibh le cibé leanaí a chuirfidh Dia chugaibh
agus an dtógfaidh sibh iad de réir dhlí Chríost agus na hEaglaise?
Freagra: Déanfaimid.
Dearbhú Toilteanais
Sagart: Tugaim cuireadh daoibh dearbhú ós cómhair Dé agus na hEaglaise gurb é bhur dtoil é go ndéanfaí fear céile agus bean chéile dibh.
Fear:
A {Ainm}, an toil leatsa bheith i do bhean chéile agamsa?Brídeóg:
Is toil. A {Ainm}, an toil leatsa bheith i d’fhear céile agamsa?Fear:
Is toil. Glacaim leat mar bhean chéile agus bronnaim me féin ort mar fhear céile
Brídeóg:
Glacaim leat mar thear céile agus bronnaim me féin ort mar bhean chéile
deir siad in éineacht:
chun grá a thabhairt dá chéile go dilis,
má's fearr sinn, má's measa,
má's saibhir, má's bocht,
má's tinn nó má's slán
go scara an bás sinn.
Sagart:
An ní a cheanglaíonn Dia, ná scaoileadh duine é.
Go neartaí Dia leis an toil atá tugtha agaibh dá chéile agus go mbronnaí
sé go fial oraibh a bheannacht.
Beannú
na bhFáinní
Sagart:
Go mbeannaí Dia na fáinní seo mar chomhartha bhur ngrá agus
bhur ndílseacht.
Cuireann
an fear fáinne na mná ar a mhéar, leis na bhfocail:
A {Ainm}, caith an fáinne seo mar chomhartha ár ngrá agus ár ndílseacht.
In ainm an Athar agus an Mhic agus an Spioraid Naoimh.
Cuireann an bhrídeóg fáinne an fhir ar a mhéar,
leis na bhfocail céanna
Lasann siad araon choinneall na pósta.
Deirtear Guí an Phobail ansin.
[Is féidir don chúpla na guíonna a ullmhú agus daoine
a animniú chun iad a léamh amach]
